Испанские банки — 3. “Перебор” или Cláusula suelo

Cláusula suelo — это “завуалированный пункт” одного из условий в ипотечном договоре, (который вносит противоречие в эти условия в том числе) и который устанавливает минимальный предел снижения процентной ставки, даже если эта %-я ставка не фиксированная, а плавающая, по условиям вашего договора.

Например: вы взяли ипотеку в марте месяце 2010 года. И у вас плавающая % ставка 2,5 + ставка еврибора, которая пересчитывается каждый год, в cоответствии со ставкой еврибора в месяц открытия вашей ипотеки.

Euribor — средняя процентная ставка кредитования европейских банков.

Но далее, если почитать ипотечный договор, то, там вы найдете пункт, в котором говорится, что вы соглашаетесь с тем, что ваша, переменная % ставка, зависящая от курса еврибора, не может опускаться ниже 4,5%. То есть , получается, что когда наступает март месяц следующего года для перерасчета вашей процентной ставки и она благополучно должна была бы опуститься до 2%, она просто продолжает оставаться 4,5% в связи с этим пунктом. И вроде бы всё это происходит по условиям вашего ипотечного договора. И вы продолжаете и продолжаете переплачивать банку ваши деньги.

В чем подвох?

Сам это пункт “Cláusula suelo”, так же как и “cláusula techo” они легальны. Нелегально их завуалированное использование. То есть, при заключении ипотечного договора вам должны были рассказать, расписать, разъяснить это в чистом виде и тогда бы вы на эти условия не согласились.

Вы бы сказали: “Мне или фиксированную ставку или плавающую, но без инсинуаций, и этот пункт уберите, пожалуйста”

Что делать?

Банки срочно начали чиститься и предлагать клиентам переподписать условия ипотеки с фиксированной ставкой. Но имейте в виду, что вы подписываете и то, что отказываетесь от претензий к банку в связи с этим пунктом, то есть практически отказываетесь от возврата денег.

Все пошли в банк за возвратом денег. И правильно сделали. Банки идут на переговоры и предлагают вернуть сумму на их усмотрение, т.е. минимальную для клиента, чтобы не ввязываться в судебные разбирательства.

Если клиент не соглашается на возврат минимальной суммы, а хочет получить всю сумму, которую получил банк мошенническим путем, клиент идет в суд. Чтобы посчитать точную сумму, прибегают к услугам эксперта-экономиста.

Суд долгий. Суды завалены этими разбирательствами. Суд выносит вердикт вернуть деньги. Присуждает ли он ваши судебные расходы банку или вам — зависит от юриста, который занимается вашим делом или от вас лично, если вы сами решаете этот вопрос. Здесь нужно понимать, что в переговорах с банком на юридическом языке, тоже есть определенные трюки, которыми пользуются профессионалы.

Суды выигрываются на основании того ,что банк априори не может доказать прозрачности заключения сделки. А в этой прозрачности — правда. То есть, вы, как потребитель банковских услуг имеете право на разъяснение условий ипотечного договора (впрочем, как и любых других договоров на испанском языке). И если полного и грамотного разъяснения на РУССКОМ ЯЗЫКЕ не было, можете идти оспаривать такие условия через суд.

За вас может подумать и решить проблему профессионал, который разбирается в своем деле, но если вы пришли в банк с переводчиком, то допытывайтесь до смыслов условий договора самостоятельно и не стесняйтесь задавать вопросы сотруднику банка и сопровождающему вас, русскоговорящему лицу.

Понравилось? Поделитесь!

Facebook Вконтакте Twitter Google+